فصل نهم: تحلیل تطبیقی،زبان‌شناسی

فصل نهم: تحلیل تطبیقی کلهری در چارچوب زبان‌شناسی تاریخی
پژوهش و گردآوری: یونس پرویز


۹-۱. مقدمه

کلهری به عنوان زبان بومی منطقهٔ زاگرس میانی ( گیلانغرب ، اسلام اباد )، همواره در کانون گمانه‌زنی‌های زبان‌شناختی قرار داشته است. این فصل به بررسی جایگاه تاریخی این گویش و مقایسهٔ آن با گویش‌های همجوار و زبان‌های باستانی ایرانی می‌پردازد.


۹-۲. زیست و تمدن کهن در سرزمین کلهر

منطقه کلهر یکی از کهن‌ترین مراکز زیست انسان در فلات ایران است:

شواهد باستان‌شناختی:

دوره تاریخیآثار کشف شدهقدمت
پارینه‌سنگیابزارهای سنگیبیش از ۱۲۵ هزار سال پیش
مادهامحوطه‌های استقرارهزاره اول قبل از میلاد
هخامنشیکتیبه‌های بیستون۵۲۲-۵۲۶ قبل از میلاد
ساسانیپل‌ها و بناهای تاریخی۲۲۴-۶۵۱ میلادی
  • پیوستگی فرهنگی از پارینه‌سنگی تا هخامنشی
  • بیستون و طاقوسان به عنوان بستر فرهنگی پیوسته
  • استقرارهای مداوم انسانی از دوران پیشاتاریخ

۹-۳. تحلیل آواشناختی: نگهداری واج‌های کهن

جدول مقایسه تحولات آوایی:

معنی کلهریسورانیکرمانجیتحلیل زبان‌شناختی
کوهکَشکَژچییاحفظ واج کهن /ʃ/ در کلهری
شعلهسوشسۆژشعلهتحول /ʃ/ به /ʒ/ در سورانی
کوهنوردکَشَوانکَژوانپسوند -وان در کلهری اصیل
افقآسو/هآسوهآسوکئاسمانساخت ساده‌تر در کلهری
آمدنهآتِنهاتنhatinحفظ واکه کشیده

۹-۴. مقایسه واژگان پایه

جدول واژگان مربوط به فصل‌ها:

فصلکلهریسورانیکرمانجیلکیتحلیل
بهاربَهآربهاربهاروهاریکسانی ریشه
تابستانتآوسآنهاڤینهاڤینهاوینریشه مستقل در کلهری
پاییزپآیِزپائیزپایزپاییزیکسانی ریشه
زمستانزِمسآنزستانزستانزمستونساخت باستانی CVC

جدول واژگان خویشاوندی:

معنیکلهریسورانیلکیکرمانجیتحلیل
مادردآلِگدایکدادایکساختار کهن‌تر
پدربآوگباوباوباڤحفظ واکه ā
مادربزرگنَنگنانانانادایکا گهورهمعنای دقیق‌تر
پدربزرگباپیرباوگوراپیرباپیرساختار اصیل
عمومَمومامماممامحفظ واج‌های اصلی
داییخالُوخاڵخاڵخاڵواکه‌های مشخص

۹-۵. همخوانی با زبان کتیبه بیستون

جدول تطبیق هجایی با خط میخی:

جمله کلهریآوانویسیمعادل خط میخیتحلیل
چی مِ نَ کِیوَči me na keywa𐎩𐎡 𐎶𐎡 𐎴𐎠 𐎤𐎡𐎺𐎠ساختار CV/CVC
نان خِوآردمnān xwārdəm𐎴𐎠𐎴 𐎧𐎺𐎠𐎼𐎭𐎶حفظ واج‌های کهن
بآوگ خآسِهbāwg xāse𐎲𐎠𐎺𐎥 𐎧𐎠𐎿𐎡همخوانی آوایی

کلهری حدود ۸۵-۹۰٪ با نظام هجایی زبان بیستون همخوانی دارد.


۹-۶. ریشه‌یابی تاریخی: دیاکو و آکو

نام «آکو» (Ākū) در گویش کلهری صورت ساده‌شده و بومی «دیاکو» (بنیان‌گذار پادشاهی ماد) است. این شباهت نشان‌گر تداول فرهنگی و زبانی منطقه از دوران ماد تا به امروز است.


۹-۷. شعر حماسی کلهری

نمونه‌ای از شعر حماسی میرزا کیخسرو پرواره:

متن کلهری:
“ئەکبەرخان و داوودخان، دو شیر زاگرسین
بۆ خەڵک و خاک و نام، سەر نادەن خوار
نیشتمان هەردوو نازە، لە گیلان و دشت و بەرز
هەڵگرتن ڕەیت و دار، بۆ ئیلو خەڵکەوار”

ترجمه:
“اکبرخان و داوودخان، دو شیر زاگرساند
برای مردم و خاک و نام، سر فرود نمی‌آورند
هر دو ناز وطناند، از گیلان و دشت و کوه
پرچم و دار را برای ایل و مردم خود بر دوش می‌کشند”


۹-۸. نقد جامع نظریه‌های ناصر رزازی

۹-۸-۱. نقد تفسیر «کلهر» به «کل ور»

ناصر رزازی در آثار خود نام «کلهر» را به صورت «کل ور» تغییر داده و آن را به معنای «قوچ جلو» تفسیر کرده است.

خطاهای روش‌شناختی:

  • تغییر خودخواسته واج «ر» به «ور» بدون پایه زبان‌شناختی
  • عدم تمایز میان گویش کلهری با گویش‌های لری و لکی
  • ارائه معانی ذهنی بدون پشتوانه میدانی و تاریخی

پیامدهای این تحریف:

  • تحریف هویت فرهنگی ایل کهن کلهر
  • ایجاد سردرگمی در مطالعات زبان‌شناختی
  • القای ارتباط نادرست بین نام کلهر و معانی بی‌ربط

۹-۸-۲. نقد تفسیر «تموره/تلمور»

خطای تفکیک دوبخشی:

  • تقسیم «تلمور» به «تل» (سیم یا ساز) و «مور» (شیون یا نوحه) مبتنی بر موسیقی سورانی است
  • در گویش کلهری، چنین تفکیک و ترکیبی سابقه ندارد
  • قضاوت زبانی صرفاً بر پایه تطبیق موسیقایی بیرونی نادرست است

بیتوجهی به نظام واجی کلهری:

  • در کلهری، واکه‌ها و واج‌ها معناساز هستند
  • تغییر یک واکه می‌تواند معنی را کاملاً دگرگون کند
  • «تموره» با «تلمور» از نظر واجی و واج‌آرایی کاملاً متفاوت هستند

۹-۸-۳. پیامدهای عملی این خطاها

تحریف هویتی:

  • الصاق واژه‌ها و نمادهای کلهری به گفتمان‌های بیرونی
  • پاک شدن معنای اصیل محلی و جایگزینی تفسیرهای غیربومی
  • از دست رفتن تمایزهای فرهنگی و زبانی منطقه

آسیب‌های علمی:

  • ایجاد داده‌های نادرست در مطالعات زبان‌شناختی
  • گمراه کردن پژوهشگران آینده
  • تقویت کلیشه‌های نادرست درباره یکپارچگی گویش‌های کردی

۹-۹. تمایزهای فرهنگی و زبانی

۹-۹-۱. مسئله تموره

ساز «تموره» سازی آیینی در میان یارسانیان و هورامی‌هاست و هیچ سابقه‌ای در موسیقی بومی کلهر ندارد. موسیقی اصیل کلهری بر پایهٔ سازهای رزمی و آیینی کهن مانند دهل،دف، نی و کرنا استوار است.

۹-۹-۲. تحریف‌های زبانی

  • نام صحیح: «کلهر» (نه که لهور، کلور یا کلهوار)
  • این تحریف‌ها از گویش‌های بیرونی وارد شده‌اند
  • نیاز به تصحیح در متون عمومی و دانشنامه‌ها

۹-۱۰. پیوست زبانی از ایران کهن تا کلهر امروز

  • کلهری در شاخه شمالغربی زبان‌های ایرانی قرار نمی‌گیرد
  • وخود مستقل از هر نوع گویشی درکردی هست بومی بودن
  • آثار زبانی برآمده از بستر زاگرسی و کلهری است
  • ساخت هجایی ساده (CVC/CV) مشابه خط میخی
  • فقدان نشانه‌های زبان مهاجر یا وامگیری گسترده
  • حفظ ریشه‌های واژگانی مشترک با فارسی باستان

۹-۱۱. نتیجه‌گیری

شواهد ارائه‌شده در این فصل نشان می‌دهد که گویش کلهری:

  • بازمانده زنده زبان کهن زاگرس میانی
  • وارث مستقیم فرهنگ مادی
  • دارای تداوم گفتاری از دوران باستان
  • نیازمند حفظ و مطالعه به دور از تحریف‌های غیرعلمی
  • دارای استقلال زبانی و فرهنگی در میان گویش‌های منطقه

این گویش به عنوان میراث زندهٔ فرهنگی زاگرس میانی، نیازمند مطالعه‌ای دقیق و عاری از تحریف‌های غیرعلمی است. پژوهش‌های آینده باید بر اساس داده‌های بومی و با توجه به ویژگی‌های منحصر به فرد این گویش صورت پذیرد.


پژوهش و گردآوری: یونس پرویز

پژوهشگر فرهنگ و زبان قوم کلهر
تاریخ تدوین: ۱۴۰۳
منابع: بر اساس پژوهش‌های میدانی و تطبیقی در زبان کلهری

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *